Từ hai thế giới khác biệt nhau, William và Ruth đã đến với nhau. Chàng tốt nghiệp đại học Mỹ thuật, là một thanh niên nhạy cảm con một gia đình giàu sang nhưng ích kỷ, chủ một hệ thống hỏa xa tại Hoa Kỳ.
Nàng là cô gái nông thôn ít học, khỏe mạnh, đầy sức sống, con của một trại chủ ở Pennsylvavia.
Trong một buổi đi du họa ở cùng quê, William đã gặp Ruth. Và ngay khi nhìn thấy nàng, chàng biết rằng đó là người đàn bà của mình, mặc dầu chàng đã có bạn gái là Elise - người mà gia đình chàng đinh ninh sẽ là con dâu tương lai của mình. Bất chấp sự phản đối kịch liệt của gia đình, William đã mạnh dạn bỏ nhà đi theo Ruth, một cô gái ăn nói dịu dàng và đầy hấp dẫn, một cô gái quê chẳng biết gì về nghệ thuật và cuộc sống sang giàu, nhưng là một cô gái hoàn toàn biết cách tận hiến cho tình yêu.
***
Pearl Buck (tên thật là Pearl Comfort Sydenstricker, có tên Trung Quốc là Trại Chân Châu) là con một nhà truyền giáo người Mỹ. Sau khi ra đời chưa đầy 5 tháng, bà đã được cha mẹ đưa sang Trung Quốc sinh sống. Từ nhỏ và suốt cả cuộc đời bà yêu mến và thích tìm hiểu cuộc sống của người dân Trung Quốc, cảm thông với những người dân địa phương bị nhiều tầng áp bức.
Năm 1938 Pearl Buck nhận giải thưởng Nobel vì các tác phẩm mô tả đời sống nông thôn Trung Hoa một cách phong phú và xác thực (chủ yếu với tiểu thuyết Đất Lành và hai cuốn tự truyện Người Tha Hương (1936) viết về người mẹ và Thiên Thần Chiến Đấu (1936) viết về cha của bà). Sau khi nhận giải, Pearl Buck tiếp tục sáng tác rất nhiều, ngoài văn xuôi bà còn viết kịch, kịch bản phim, tiểu luận và sách cho thiếu nhi. Bà cũng là người đã dịch Thủy Hử (All men are brothers) và một số tác phẩm văn học Trung Quốc sang tiếng Anh.
Cuối đời, bà quan tâm đến đề tài các nhà bác học nguyên tử buộc phải chế tạo vũ khí giết người hàng loạt. Đồng thời, bà tích cực tham gia các hoạt động từ thiện, xã hội như: sáng lập ra tổ chức không vụ lợi Hiệp hội Đông Tây (The East and West Association, 1941) nhằm truyền bá những hiểu biết giữa các dân tộc trên thế giới; cùng chồng lập nên tổ chức Căn nhà tình nghĩa (Welcome Home, 1949) giúp trẻ mồ côi; lập ra Quỹ Pearl S. Buck (The Pearl S. Buck Foundation, 1963) và tặng cho quỹ này 7 triệu đôla.
• Tác phẩm đã dịch ra tiếng Việt:
- Gió Đông, gió Tây;
- Ảo vọng;
- Sống vì đất;
- Tiếng gọi đồng quê;
- Lá thư Bắc Kinh;
- Tình yêu sau cùng;
- Người mẹ;
- Nhớ cảnh nhớ người;
- Yêu muộn;
- Nạn nhân buổi giao thời;
- Mấy người con trai Vương Long;
- Đứa con người yêu;
- Một phút một đời;
- Một lòng với em;
- Một cuộc hôn nhân;
- Lưu đày;
- Lưu đày biệt xứ;
- Cánh hoa e ấp;
- Đông phương huyền bí qua truyện cổ thần tiên;
- Truyện Đông phương;
- Người vợ tiên;
- Những người đàn bà tuyệt vời trong gia đình Kennedy;
- Những người đàn bà trong gia đình Kennedy;
- Tà áo xanh;
- Nỗi buồn nhược tiểu;
- Người yêu nước;
- Ngoài chân mây;
- Hứa hẹn;
- Bão loạn;
- Mẫu đơn;
- Quỷ địa ngục chẳng bao giờ ngủ;
- Yêu mãi còn yêu;
- Ba người con gái của Lương phu nhân;
- Trái tim kiêu hãnh;
- Một trái tim tự hào;
- Biên giới tình yêu;
- Tình cõi chân mây;
- Nô tì Mẫu Đơn;
- Đóa hoa ẩn mình;
- Trang;
- Người thành phố;
- Bí mật đời nàng;
- Người yêu nước;
- Thiên Hậu;
- Người cung nữ;
- Từ Hi Thái hậu;
- Con rồng linh diệu;
- Hạt giống của rồng;
- Vương Nguyên;
- Đất lành;
- Chuyện Kinh Thánh;
- Những người con của tiến sĩ Lương;
- Tiếng nói trong nhà;
- Tử thần và rạng đông;
- Người mẹ;
- Những mảnh hồn sầu xứ.
- Khi người con gái lên núi
Mời các bạn đón đọc
Một Phút Một Đời của tác giả
Pearl S. Buck.