Giải thưởng Man Booker nhằm tìm kiếm những tác phẩm tiểu thuyết hay nhất được dịch từ khắp nơi trên thế giới. Mỗi tác giả và dịch giả lọt vào danh sách nhận 1.000 bảng. Giải thưởng trị giá 50.000 bảng cho cuốn sách chiến thắng cũng sẽ được chia đều giữa tác giả và người phiên dịch.
Danh sách chung khảo năm 2017 như sau:
Tác giả (quốc tịch), Người dịch – Tiêu đề tác phẩm (Nhà xuất bản)
Danh sách này bao gồm một nhà văn từng lọt vào chung khảo năm 2007, Amos Oz. Ông là một trong hai nhà văn đến từ Israel (người kia là David Grossman), lọt vào chung khảo cùng với một nhà văn đến từ Nam Mỹ, Samanta Schweblin, và ba người từ Châu Âu: hai người Scandinavia, Roy Jacobsen và Dorthe Nors và Mathias Enard từ Pháp – nhà văn từng chiến thắng giải Goncourt danh giá.
Các tác phẩm viết về những đề tài bao quát như câu chuyện từ một câu lạc bộ hài kịch Israel đến Copenhagen đương đại, từ một đêm không ngủ ở Vienna đến một cơn mê sảng dữ dội ở Argentina. Những tác phẩm cũng được viết trong thời gian và không gian trải rộng từ hiện đại cho đến thời kỳ Jerusalem bị chia cắt trong năm những 1959 và một hòn đảo xa xôi ở Na Uy vào đầu thế kỷ 20.
Các dịch giả là những người đã từng làm việc trong ngành xuất bản khá lâu, cuốn tiểu thuyết thứ 17 của Oz mà Nicholas de Lange đã dịch cùng đồng dịch giả Don Bartlett và Don Shaw của Roy Jacobsen đã làm việc cùng nhau nhiều lần trước đó.
Danh sách chung khảo bao gồm ba nhà xuất bản độc lập, Pushkin, Oneworld và Fitzcarraldo. Penguin Random House có hai tiểu thuyết thông qua các ấn phẩm Chatto & Windus và Jonathan Cape, trong khi Maclehose của Quercus là NXB chốt lại danh sách chung khảo năm nay.
Nick Barley, chủ tịch Ban giám khảo giải Man Booker năm 2017 nhận xét:
“Danh sách chung khảo của chúng tôi kéo dài từ câu chuyện sử thi đến cuộc sống thường nhật. Từ giấc mơ đến những đêm không ngủ, từ các hòn đảo xa xôi đến những thành phố đang bị chiếm đóng, những cuốn tiểu thuyết tuyệt diệu này sẽ tỏa sáng cho những độc giả buộc họ phải nỗ lực đọc để hiểu vị trí của mình trong một thế giới phức tạp”.
Luke Ellis, Tổng giám đốc Man Group, nhận xét:
“Tôi xin gửi lời chúc mừng đến tất cả các tác giả và người dịch lọt vào chung khảo năm nay. Chúng tôi rất tự hào tài trợ giải Giải thưởng Man Booker Quốc tế vì nó tiếp tục tổ chức nhằm tìm kiếm nhữ ng tài năng và tác phẩm xuất sắc từ khắp nơi trên thế giới. Giải thưởng đóng một vai trò rất quan trọng trong việc thúc đẩy sự phát triển và phổ cập về văn học trên quy mô toàn cầu, cũng như nhấn mạnh trọng tâm từ thiện của Man Group vào việc học chữ và giáo dục, và cam kết của chúng ta đối với sự sáng tạo và sự xuất sắc.
Danh sách đã được ban giám khảo gồm 5 giám khảo, do Nick Barley, giám đốc của Edinburgh International Book Festival, chủ trì và bao gồm: Daniel Hahn, một nhà văn từng đoạt giải, biên tập viên và dịch giả; Elif Shafak, một tiểu thuyết gia đoạt giải thưởng và là một trong những nhà văn được đọc nhiều nhất ở Thổ Nhĩ Kỳ; Chika Unige, tác giả của bốn cuốn tiểu thuyết kể cả Street on Black Sisters; Và Helen Mort, một nhà thơ từng lọt vào chung khảo giải thưởng thơ T.S. Eliot và giải thưởng Costa, và đã giành được giải thưởng Nhà thơ trẻ năm của Foyle năm lần.
Người chiến thắng giải 2017 sẽ được công bố vào ngày 14 tháng 6 tại bữa tối chính thức tại Bảo tàng Victoria & Albert ở Luân Đôn, với giải thưởng trị giá 50.000 bảng được chia đều giữa tác giả và người phiên dịch của mục nhập chiến thắng.
Giải thưởng được tài trợ bởi Man Group, một công ty quản lý đầu tư tích cực cũng là nhà tài trợ cho giải thưởng Man Booker dành cho tiểu thuyết. Cả hai giải thưởng đều cố gắng để tìm kiếm và trao giải cho những tác phẩm văn học đương đại xuất sắc nhất.
Hanki NG - bookaholic.vn