Tải Ebook Miễn Phí - Thư Viện Sách Điện Tử PDF, EPUB | DTV eBook


KHO EBOOK VIP <- click
Kinh Điển Thiếu Nhi Văn Học Pháp Hành Trình Nhân Văn Sách Nói

“Vô gia đình” là truyện một đứa bé bị bỏ đường, được thôn phụ nuôi nấng như con. Không may, chồng thôn phụ bị tai nạn lao động thành tàn tật, buộc lòng phải bán em cho ông lão diễn trò rong.

Cuộc phân ly đau đớn. Rồi đến cuộc đời lang thang, trôi dạt trên đất Pháp và đất Anh. Những biến cố liên tiếp xảy ra, nhưng nhờ trí thông minh, lòng quả cảm, em đã vượt mọi gian nan.

Sau em tìm được mẹ cùng em trai và không quên trả ơn những người đã cứu giúp em trong những ngày gian khổ.

Tác giả: Hector Malot

Dịch: Hà Mai Anh

Thể loại: Kinh điển thiếu nhi • Văn học Pháp • Hành trình • Nhân văn
 

Bản dịch này Việt hóa tên nhân vật (Thụy-Khê, An-Tuyên, Vỹ-Tiên…) khác với bản Không Gia Đình của Huỳnh Lý.

Sách được Viện Hàn Lâm Pháp khen thưởng, dịch ra hơn 10 thứ tiếng – tấm gương ưu cần, nhẫn nại, trung hậu tuyệt vời cho thế hệ trẻ.

 

Truyện VÔ GIA ĐÌNH này dịch ở quyển SANS FAMILLE, một tiểu thuyết hay nhất trong các tác phẩm của Hector Malot, một danh văn nước Pháp.
 

Tiểu thuyết Sans Famille xuất bản lần đầu tiên về năm 1878, được công chúng rất hoan-nghênh và được Viện Hàn-Lâm Pháp khen-thưởng, cho vào hạng sách hữu ích. Vì có một giá trị về văn-chương cũng như về phương diện giáo-dục, nên sách đó đã được lưu hành trong các nam-nữ học-đường.
 

Không những thế, các nước Anh, Đức, Nhật, Trung-Hoa, vân vân, cũng nhận thấy ích lợi của cuốn sách đó nên đã phiên dịch ra trên mười thứ tiếng và phát hành khắp nơi.
 

Ở nước ta, năm 1931, ông Nguyễn Đỗ Mục và ông Đào-Hùng đã theo bản văn của Tàu “Khổ nhi lưu lãng ký” dịch ra Việt văn nhan đề là “Vô gia đình” (Tiểu thuyết giáo dục Đứa trẻ khốn nạn), đăng báo “Trung Bắc Tân Văn” và in thành sách do nhà “Tân Việt Nam Thư Xã” xuất bản.
 

Nay, để cho truyện được sát với nguyên tác chữ Pháp, về tư tưởng cũng như về văn từ, theo ý muốn của một số bạn yêu văn, tôi không quản tài trí thiển sơ, cố gắng phiên dịch, may ra có ích phần nào trong học văn của các bạn thanh niên.
 

“Vô gia đình” là truyện một đứa bé bị bỏ đường, được một thôn phụ nuôi nấng như con. Không may, chồng thôn phụ đó làm thợ bị một tai nạn lao động thành tàn tật, buộc lòng phải bán em cho một ông lão diễn trò rong.
 

Cuộc phân ly đau đớn. Rồi đến cuộc đời lang thang, trôi dạt của em trên đất Pháp và đất Anh. Những biến cố liên tiếp xảy ra, nhưng nhờ trí thông minh, lòng quả cảm, em đã phấn đấu và đã vượt mọi gian nan.
 

Sau em tìm được mẹ cùng em trai và không quên trả ơn những người đã cứu giúp em trong những ngày gian khổ.

“Vô gia đình” nêu cho ta một tấm gương ưu cần, nhẫn nại, một tinh thần thanh cao và tự lập, một chí phấn đấu không sờn, nhất là lòng trung hậu tuyệt vời.
 

Ngoài giá trị về đạo đức, câu truyện lại ly-kỳ và vô cùng cảm động nên không những được giới học sinh ưa chuộng mà mọi người ai đã đọc một vài trang đầu không thể bỏ qua không xem hết.
 

Trong lúc phong trào “chấn hưng đạo đức” đang sôi nổi trên Thế giới Tự do, tôi mong rằng bản dịch “Vô gia đình” này sẽ giúp một phần mọn vào công cuộc “vãn hồi chính đạo” lớn lao đó.

Saigon, ngày 23-3-1958

DỊCH GIẢ



FAQ – Câu Hỏi Thường Gặp

Bản dịch này khác bản Không Gia Đình thế nào?

Khác tên nhân vật (Việt hóa) và sát nguyên tác Pháp hơn. MP3 là của bản Huỳnh Lý.

Lứa tuổi phù hợp?

8+ – kinh điển thiếu nhi, phù hợp mọi lứa tuổi.

File có pass không?

Không pass – tải về đọc ngay.

Khi nào có sách nói MP3 bản này?

Chưa có MP3 bản Hà Mai Anh. MP3 hiện tại là bản Huỳnh Lý (Hướng Dương diễn đọc).


Vô Gia Đình – hành trình Rémi tìm gia đình, tấm gương nhẫn nại trung hậu!
XEM THÊM THIẾU NHI | XEM THÊM KINH ĐIỂN


Giá bìa 150.000   

Giá bán

120.000 

Tiết kiệm
30.000  (20%)
Giá bìa 150.000   

Giá bán

120.000 

Tiết kiệm
30.000  (20%)